ПРОБЛЕМА РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ ОБЩЕСТВА И ВЛИЯНИЕ МЕДИАТЕХНОЛОГИЙ

Жаркова Татьяна Владимировна
Санкт-Петербургский государственный университет кино и телевидения
кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков

Аннотация
Статья посвящена влиянию языка СМИ на состояние речевой культуры российского общества. В настоящее время СМИ являются инструментом глобального воздействия на менталитет системы ценностей и нормы употребления русского языка. Нарушение литературных норм, наблюдаемое в СМИ, негативно влияет на уровень культуры речи носителей.

Ключевые слова: культура речи, медиатексты, телевизионный дискурс, язык СМИ, языковая норма


CULTURE OF SPEECH IN THE CONTEXT OF THE INFLUENCE OF MEDIATECHNOLOGIES

Zharkova Tatiana
Saint-Petersburg state University Cinematography and Television
сandidate of sciences in Philology, Associate Professor

Abstract
The article is devoted to the influence of the language of mass media on the culture of speech in Russia. Nowadays mass media represent a tool of global influence on the mentality of the system of values and on the standards of the Russian language. Violation of such literary standards which can be observed in mass media has a negative impact on the culture of speech.

Рубрика: Секция 1. Актуальные проблемы культуры и общества

Библиографическая ссылка на статью:
Жаркова Т.В. Проблема речевой культуры общества и влияние медиатехнологий // Культура и образование. – Январь 2014. - № 1 [Электронный ресурс]. URL: /2014/01/1238 (дата обращения: 03.01.2014).

В XXI веке человечество вступило, вооружаясь новыми информационными технологиями, что привело к стремительному росту массовых коммуникаций, распространению Интернета и видоизменению традиционных СМИ, прибегающим к электронным версиям своих изданий. Согласно концепции известного канадского социолога Г.М. Маклюэна, эра массмедиа и электронной информации меняет среду обитания человека: устраняет национальные границы, дает возможность преодолеть пространство и время. Глобальная сеть СМИ позволяет создать универсальность духовной регуляции, т.е. воздействовать на человеческую личность вообще.

Именно поэтому язык массмедиа и тексты массовой коммуникации, или медиатексты, – одна из самых распространенных форм существования языка в современном обществе.

Как указывает Т. Добросклонская: «Концепция единого информационного пространства имеет ключевое значение для понимания динамики языковых изменений, т.к. позволяет представить многогранную деятельность мировых и национальных массмедиа в виде единой, целостной системы, функционирование которой оказывает существенное влияние на протекание лингвокультурных процессов» [1, с.10]. Отечественные и зарубежные исследователи выделяют три уровня анализа воздействия современных массмедиа на состояние языка и его изменения: геолингвистический, интерлингвистический и интралингвистический.

В качестве объекта наблюдения можно избрать интралингвистический уровень, что позволяет выделить особенности языка современных российских СМИ. Главным признаком, отличаемым как зарубежными, так и российскими исследователями, является тенденция к размыванию четких стилевых границ и тяготение к выделению языка СМИ как отдельного и самостоятельного функционального стиля. Так, современная наука признает, что язык СМИ на современном этапе – это устойчивая внутриязыковая система, характеризующаяся определенным набором лингвостилистических свойств и признаков. Вопрос о выделении его в отдельный функциональный стиль решается достаточно сложно, так как недостаточно разработан в связи с отсутствием полного системного описания с точки зрения его внутренней функционально-стилевой организации [3, с.13].

Обратимся к очень важной работе последнего десятилетия, которая определяет значение языка СМИ: «Обладая высоким престижем и самыми современными средствами распространения, язык СМИ выполняет в информационном обществе роль своеобразной моделинационального языка. Он во многом формирует литературные нормы, языковые вкусы и предпочтения, оказывая влияние на восприятие политики, идеологии, искусства и литературы. [8, с.15] – (Выделено нами.)

Языковые процессы, которые можно наблюдать в современном массмедийном дискурсе – это, помимо тенденции к размыванию четких стилевых границ, и вследствие этого – распространение элементов некодифицированной разговорной речи даже в таких, казалось бы, строгих жанрах, как новости, информационно-аналитические программы, комментарии обозревателей. Еще одним процессом является распространение речевых ошибок разного типа, акцентологических, лексических, грамматических. Так, автор известной книги «Живая русская речь с телеэкрана» О. Лаптева еще в 2000-м году отмечала: «Влияние звучащих средств массовой информации на языковые процессы трудно переоценить. Теперь язык прессы и звучащих средств массовой информации все менее смыкается с книжно-письменным типом литературного языка.

Информационная и официальная телевизионная речь испытывают огромное по силе воздействие устно-речевой стихии, происходит неконтролируемое смешение книжно-письменных и устно-разговорных речевых особенностей, что способствует общему снижению речевой культуры». [5, с.3] Мы слышим примеры неверных ударений (средства, блага, обеспечение, ходатайствовать, договор, валовой, генезис, углубить и др. – вместо средства, блага, обеспечение, ходатайствовать, договор, валовой, генезис, углубить) в телевизионной речи чиновников, депутатов Государственной Думы и других высокопоставленных лиц. Слово, произнесенное премьер-министром или президентом, воспринимается как норма, даже если оно таковым не является. Приведем ряд примеров.

5 канал: «Вечером премьер-министр выехал с аэропорта». (Нарушены 2 нормы: морфологическая, т.к. предлог из заменен на просторечное сочетание с предлогом с; орфоэпическая, т.к. на последний слог в данном слове ударение падает только в предложном падеже.)

5 канал: «Взрыв газопровода произошел рано утром». (Вместо газопровода.)

ЛОТ (Ленинградское областное телевидение): «Об этом было сказано в «Санкт-Петербургских ведомостях…» (Вместоведомостях – согласно «Новому орфоэпическому словарю русского языка» Т.Ф. Ивановой ударение перемещается с основы в ед. числе на окончание во мн. Числе.) [2, с.58]

ЛОТ: Участник передачи, чиновник, в беседе с ведущим, произносит: средства, блага, истёкший срок. (Вместо средства, блага, истекший.) к сожалению, примеры можно было бы продолжить.

Включение разговорной и даже просторечной, а также жаргонной лексики стало характерным не только для телевизионного (каналы СТС, ТНТ, МузТВ и некоторые другие), и для газетного дискурса. Если ранее радио, телевидение и пресса фактически выполняли функцию университетов культуры, давая зрителям образцы правильной речи, то в настоящее время зритель и читатель слышит и читает те привычные выражения, которые он употребляет в бытовой речи. В результате молодое поколение, его значительная часть, говорит на «новом» русском языке, с обилием иноязычных, сленговых и просторечных оборотов.

Низкий уровень языковой культуры ряда тележурналистов, ведущих и корреспондентов заметен даже рядовым зрителям. Усугубляет ситуацию наличие вариантов со стилистическими пометами (норма, допустимо, запрещено). Важной проблемой является вопрос о границах употребления разговорного варианта, который тесно связын с выбором жанра. Специальная речь тележурналиста по степени насыщенности разговорными вариантами, кроме того, зависит от личной речевой культуры говорящего.

Немотивированное употребление сниженной лексики, находящейся за пределами литературной нормы, в последнее время стало привычным на некоторых каналах и в различных печатных СМИ.

Приведем некоторые примеры подобных ошибок. Жаргонизмы на телевидении:

Канал «Спорт»: «Спортсмены махнулись номерами»;

НТВ: «Разборки у соседей продолжались в течение двух лет»;

НТВ: «Раскрутить Ивана Ивановича на деньги оказалось нетрудно»;

Особо отличилась выходящая с 1.09.12 газета «Петербургский дневник», являющаяся официальным печатным органом правительства Санкт-Петербурга. Она создает у читателей представление о деятельности Смольного. Заголовок заметки «Карман без фарта» и текст другой заметки со словами «он уже 11 раз «топтал зону» не требует комментариев. Уголовный жаргон оскорбляет читателей, но не издателей. В следующем номере традиция продолжается: заголовки «Доктор Дурь» (о наркотиках), «Путаны с Невского».

Просторечие также не украшает речь тележурналистов.

5 канал: «С самого детства мальчик привык видетьпьянки родителей». Гость в студии: «Это настоящая похабщина».

НТВ в итоговой программе «Сегодня» 9.12.12, говоря о пробке на дороге «Москва – Петербург» ведущий говорит: «Затык на трассе». На канале «Россия. 24 часа» известный и интересный обозреватель Д. Киселев произносит: «…считается, что прокатит».(9.12.12). На том же канале пресс-секретарь президента В. Путина на встрече с доверенными лицами главы государства говорит: «не штаны просиживают» (9.12.12).Без комментариев. Другие лексические ошибки разных типов то смешат, то возмущают:

1 канал: «Расстрел Саддама вызвал разные анализы обозревателей»;

ЛОТ, корреспондент: «Душевное потребление составило в этом году…» (Вместо потребления на душу населения.)

5 канал: «Прогноз на будущее министры не знают»;

ЛОТ: «Говоря о разговоре со Степашиным…»; «Возникла другая альтернатива».

Для исследования состояния грамматических норм были выбраны электронные версии печатных СМИ, размещенные на интернет-порталах в 2012г.

Распространенная ошибка – неправильное употребление существительных с предлогами и без них:

1)                Родительный падеж вместо дательного с предлогом согласно: «Согласно законодательствао противодействие коррупции…» («Комсомольская правда», 23.05.12); «…согласно плана согласованного с генеральной прокуратурой РФ была проведена плановая выездная проверка…(«Коммерсантъ», 25.05.12).

Обратим внимание также на отсутствие запятой перед причастным оборотом, строчной буквой в словах Генеральная прокуратура – официальным названием государственного органа.

2)                Предлог по с дательным падежом вместо предложного: «Главный тренер сборной России… поставил полузащитнику Марату Измайлову жесткий ультиматум по приезду в сборную».

Заголовок: «В Гвинее – Бисауможно получить визу по прибытию». «По окончанию мероприятия известный актер Виктор Гостюхин вручил благодарственные грамоты…» («Комсомольская правда», 26.04.12, 21.05.12). «… по приезду в Питер должно все решиться». («Спортэкспресс», 12.02.11).

3)                Окончания существительных во мн. Числе: заголовок: «Директоры, которые покинули Yahool!» («Лига. Бизнес», 14.05.12). «… для работы в столице необходимо иметь договора…» («Сегодня.ИА»), «… к обеду им подали несколько помидор…» («Новый земледелец», №1 (76), 2012).

Далее идут ошибки с употреблением рода: «непрозрачная тюль» («Комсомольская правда», 24.05.12).ошибки в использовании числительных часты не только в устной, но и в письменной речи: «Дизайнер является обладателем более трехста наград и премий…» (Новостное агентство «ИТАР-ТАСС», 18.05.12); «… выступление Бурановских Бабушек остались смотреть самые стойкие – около пятиста человек». (Новостной ресурс Радио «Эхо Москвы», 27.05.12) отметим также отсутствие кавычек в названии ансамбля и прописную букву в слове бабушки и отсутствие кавычек.

Не везет и собирательному числительному оба-обе, имеющему форму рода: «Также сформирован исполнительный орган – совет министров в составе председателя, глав правительства и ряда министров обоих стран…» («Коммерсантъ», 17.05.12).

«…совместный аудит будет посвящен теме поставок российского природного газа в Молдавию, поскольку эта тема чрезвычайнаважна для обоих страх». (Интернет – портал «РБК», 22.05.12).

В целом, количество всех типов ошибок: от лексических, орфографических до синтаксических и пунктационных можно было бы продолжать до бесконечности. Но, в данном случае, они только повод для обозначения проблемы и подтверждения наличия. На интралингвистическом уровне мы наблюдаем, как язык СМИ уходит все далее от норм литературного языка, передавая варианты устной бытовой речи не отягощенных образованием носителей языка.

 


Библиографический список
  1. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ (Современная английская медиаречь): учеб. Пособие. М., 2008
  2. Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. М., 2007
  3. Кривенко Б.В. Язык массовой коммуникации: лексико-семиотический аспект. Воронеж, 1993
  4. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Анализ речевой практики массмедиа. М., 1993
  5. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. М., 2000

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация